Language is no bar when it comes to reading good literature provided one has access to excellent translations. I only have to think of all the Russian literature I have devoured without knowing a word of Russian. One area of literature that has remained relatively unexplored till recently is regional writing from India. The market is flooded with works by Indian writers writing in English but the rich range of works in local languages from India has only recently become accessible thanks to dedicated translators who have not only elevated translation to an art but have also made it an industry in its own right.
One such work that I read recently is a collection of short stories entitled The Goat Thief, written by the prolific Tamil writer, Perumal Murugan, and translated into English by N. Kalyan Raman. Set in rural Tamil Nadu, the stories paint a vivid picture of life in the countryside – the slow and languorous passing of the days, the sprawling rice fields under the scorching rays of the sun, mischievous children climbing up palm trees and the petty gossip of the villagers on the ‘pyol’. The everyday events describing family and village life sometimes take a dark and melancholic turn. It doesn’t take much for the ordinary to become ominous, the mundane to transform into the macabre.
In the Preface to this collection of stories, Murugan compares the art of writing a short story to designing a ‘kolam’ or floor art made with rice flour in many Tamil homes. According to him, it could be a simple design with just four dots by hand or a more intricate one but there is a geometrical pattern and if something is amiss, you fix the flaw by perhaps placing a flower on the design and you follow the same method with a story. Though his stories are very vividly described, I thought they were not developed enough. Murugan succeeds in creating an atmosphere of tension but there is no definite plot and the stories end abruptly. I am usually a fan of ambiguous endings. I don’t need all the loose ends tied up but I need something to work with. There should be some sort of a twist or an open ended conclusion at least. In my opinion, the ‘kolam’ pattern is left incomplete by Murugan in almost all of his stories.
The stories are well-written and I was struck by the importance Murugan gives to inanimate objects. They are often anxiety provoking and they serve to define or explain the characters. They are endowed with human attributes and sometimes even with supernatural powers. In ‘The Well’, a grown man is having a delightful time swimming with a group of children but the story takes on a sinister turn. The well that ‘held a hoard of miracles within’, the well that was ‘full of compassion’ becomes a death pit. Even the innocent children turn into evil ‘demons’.
In ‘Musical Chairs’, an object becomes a bone of contention between a newly married couple. They have a peculiar attachment to a chair which the husband seems to monopolize and the wife insists on purchasing her own chair. He covets her chair too and what ensues is a battle of wills. In ‘Mirror of Innocence’, the parents and grandmother of a little girl are baffled by her constant sobbing in the middle of the night. She refuses to sleep and rejects all her toys. The parents finally realize that she is asking for a ‘uppu kundaan’ or a salt bowl which they use to scoop sugar. A worthless object becomes a source of agony for the child and her parents who pass a sleepless night.
Murugan seems to have a strange fascination with excrement. Yes, shit. There are two stories in this collection dealing with the subject. He even penned an entire collection of stories centered around shit entitled Pee Kadaigal ( funnily, the Tamil word for shit is ‘pee’.) or Shit Stories and in the Preface he mentions that the book is often not included or mentioned in the list of books authored by him at literary meetings as people are embarrassed or outraged by the title and theme. I did not find the topic revolting as such but as his descriptions are so striking, I had a hard time controlling the urge to throw up. I could literally see and smell the shit while reading.
In ‘The Wailing of a Toilet Bowl’, a newly married lady is bothered by the foul smell emanating from soggy rice fermenting in the large vat of left over food in the kitchen. Yet she doesn’t reduce the quantity in her cooking in case unexpected guests show up. Her husband solves the problem by pouring the contents of the vat into the toilet bowl. Literally the rice is deposited in shit. The toilet bowl shrieks, screams and howls with hunger pangs every day in anticipation of the left over rice and becomes an insatiably hungry beast. It even assumes the shape of a skull. The lady is so frightened that the toilet or her ‘adversary’ would gobble her up that she doesn’t go to the bathroom when her husband is not home.
Then there is a story entitled ‘Shit’ about five bachelor men who live in a house in a remote suburb enjoying their independence. A horrid stench enters their rooms. The pipe from the toilet to the septic tank had broken in the middle and a shit heap has accumulated at the back of the house. A sweeper is willing to remove it for 500 rupees but they are annoyed and bargain with him despite his protest: “ I have to put my hand in your shit, sir.” It is heartbreaking to see this man from a lower caste viewed with disgust and treated with derision when he is trying to solve their filthy problem. A tumbler that was a coveted object becomes one of revulsion when handled by the sweeper. This is a powerful story about caste dynamics and the best and the most complete in the collection. Murugan may have a penchant for writing scatalogical stories but unfortunately I don’t fancy reading them despite their brilliance: they are described in such graphic details and are so visually powerful that I could literally feel and smell the shit in a visceral way. My poor olfactory buds were protesting vehemently. Again, in the shit stories, the toilet bowl and the tumbler are objects imbued with symbolic meaning.
Many of the stories have a supernatural element. There is a sense of foreboding in the air. In ‘The Night The Owls Stopped Crying’, the night watchman in a farm house hears that a ghost of a young girl gang raped and killed resides on the property. He believes he senses her presence and starts having conversations with her.
The stories also capture helplessness and the feeling of being trapped physically. In the title story, ‘The Goat Thief’ when Boopathy, the thief, realizes he is being pursued for stealing a goat, he jumps into a torrent of sewage water- he is surrounded by all sides by the villagers and escape is impossible. There are thickets of sedge grass and snakes and insects in the water and he gets trapped in a patch of quicksand. His legs are buried deeper and deeper in the mire.
The remaining stories are snapshots of village life in Tamil Nadu. Whether it is the account of an old woman entrusted with the responsibility of looking after her great grandson in the summer or the incident when a grown man regresses to his childhood by playing with young children in the well or the story of an old man with a thatched shed who is tormented by jealousy on seeing a younger man build a house with a tiled roof, Murugan brings the bucolic countryside to life on every page.
The stories are evocative and awaken all our senses. They capture the local color very effectively. As an Indian and specifically as a Tamilian, I could relate to a lot of the cultural elements as observed in the behavior of the characters- applying holy ash on the forehead, praying to the local clan Goddess and believing in the power of the evil eye. The stories have a folktale feel to them- I can imagine them being narrated in the village square in front of a banyan tree. The translator has done an excellent job retaining the flavor of the original idiomatic expressions.
The stories were engaging but I felt they could have been developed further. They also did not resonate that much with me as I felt they were a little androcentric. I understand that they are penned from a man’s perspective but I think Murugan could have focused a bit more on the women and their issues. In some of the stories, he hints at the sense of loneliness and displacement felt by newly married women in their new homes. I wish he would have dwelt a little more on that subject. Maybe it wasn’t the best idea to start with a collection of his short stories. Perumal Murugan is a prolific writer in all genres and most well known for his novels. I should get hold of one of his novels next for I have a feeling that the ‘kolam’ pattern may then turn out to be not just beautiful and intricate, but complete.